على الرغم من أن هناك دليل واضح بأن القراءة من أجل المتعة تساهم في تطوير اللغة الثانية. إلا أن الكثير من الأشخاص لا يرغبون باتقان هذه المهارة. (إلين، 1991؛ إيلي ومانجوباي، 1983؛ كراشين، 1993؛ ناجي، هيرمان، وأندرسون، 1985).
والسبب في ذلك إما لاعتقادهم بأن دراسة القواعد النحوية هي وحدها الطريقة الصحيحة لتعلم اللغة.
أو لالتحاقهم بمدارس قامت بتدريس القراءة بطريقة معقدة، مما جعلهم يؤمنون بأن اتقانها يتطلب الكثير من العمل الشاق. (كراشن 1985)
أما السبب الثالث وهو ما سنركز عليه في هذه المقالة، فهو صعوبة توفير نصوص انجليزية مناسبة للبالغين.
وطبقًا لفرضية المدخلات، فإن النص المناسب يجب أن يكون ممتع ومفهوم.
وللأسف فإن معظم النصوص المتوفرة في مدارس تعليم اللغة الإنجليزية غالبا ما تكون مفهومة ولكنها غير ممتعة.
بينما نجد أن الكتب الموجهة للمتحدثين الانجليز، عادة ما تكون ممتعة ولكنها على درجة عالية من الصعوبة.
ولإثبات هذه الفرضية، فقد قام العالمان كراشن و تشو بعمل دراسة على مجموعة من النساء المهاجرات إلى الولايات المتحدة الأمريكية. وأتقن اللغة الانجليزية من خلال قراءة الروايات.
Table of Contents
Toggleدراسة حالة
(الدراسة تمت مع أربع مشاركات، ولكني سأتحدث عن مشاركتين فقط)
المشاركة الأولى اسمها مياي وتبلغ من العمر٣٠ سنة. وقد مضى على وصولها إلى أمريكا خمس سنوات.
مياي درست اللغة الإنجليزية في المرحلة المتوسطة والثانوية في مدارس حكومية في كوريا. ولأن التركيز في هذه الحصص كان على القواعد وحفظ العبارات، فإنها لم تكتسب اللغة بشكل جيد.
وحتى خلال مكوثها في أمريكا، فإنها لا تتحدث بالإنجليزية مع الاخرين إلا في أوقات قليلة.
وعلى الرغم من أنها قارئة نهمة في لغتها الأم، إلا أن مياي لم تقرأ أي كتاب باللغة الإنجليزية. ولم تقرأ أي شيء باللغة الإنجليزية خلال آخر خمس سنوات.
أما المشاركة الثانية، اسمها جينهي وعمرها ٣٥ سنه و تعيش في أمريكا منذ خمس سنوات. وقد درست الإنجليزية لمدة ست سنوات في بلدها الأم.
وعملت معلمة لغة إنجليزية للمرحلة الثانوية، وحصلت على الماجستير من أمريكا.
ومع ذلك، لا تشعر بالثقة عند الحديث بالإنجليزية مع الاخرين، ولم تكن تقرأ كتب انجليزية من أجل المتعة.
برنامج القراءة الحرة
ولأن العالم كراشن من مؤيدي القراءة الحرة التطوعية، فقد طلب من النساء الاشتراك في “برنامج القراءة الحرة” لعدة أشهر.
وكان المطلوب منهن قراءة روايات انجليزية تٌسمى the Sweet Valley.
وهي روايات مناسبة لطالبات المرحلة الثانوية. اعتمد العالمان على تجربة سابقة مع فتيات بالغات أخريات يتعلمن اللغة الانجليزية. وشعروا أن هؤلاء الفتيات قد يستمتعن بهذه الروايات أيضًا.
ولأن مستوى الرواية كان صعب بالنسبة لأحد المشاركات، فقد تم استبدالها بطبعات مكتوبة بلغة أسهل وموجهة للصف الرابع، وهي سلسلة Sweet Valley Twins
ولم يقوما العالمان بشرح معاني الكلمات الجديدة، ولم يخبروا المشاركات بأنه سيتم اختبارهن بعد الانتهاء قراءة الكتب.
فقط قاموا بتشجيعهن على القراءة لأجل المتعة.
ولغرض التسهيل على المشاركات، قام أحد الباحثين بتزويدهن ببعض المعلومات الأساسية عن الرواية، كالخلفية الثقافية والشخصيات الأساسية وأدوارهم بالرواية.
ومن وقت إلى اخر، تقوم الباحثة تشو بمناقشة الرواية مع المشاركات باستخدام اللغة الكورية.
ولقياس مقدار المفردات المكتسبة، طلب الباحثان من المشاركات بأن يضعن خطًا تحت الكلمات الجديدة عليهن. وقد سمحوا لهن باستخدام القاموس متى ما أردن.
وبالفعل، مايا وضعت خط تحت الكلمات في أول كتابين، ثم بدأت بكتابة الكلمات الجديدة في دفتر خاص بها.
وهذا ما تشجع عليه الباحثة التي تتحدث أكثر من عشر لغات.فقد أوصت كاتو بأن يكن لديك دفتر خاص يحتوي على كل الجمل التي تشمل الكلمات الجديدة.
النتائج
بعد الانتهاء من التجربة، وجد العالمان بأن جميع المشاركات أصبحن قارئات متحمسات.
حيث قامت مايا بقراءة ثمان كتب في شهر واحد، وجيهين قرأت ثلاثة وعشرون كتاب بأقل من شهر.
الاسم | عدد الكتب | عدد الكلمات | عدد الكتب خلال اسبوع | استخدام القاموس |
مياي | ٨ | ٥٦،٠٠٠ | ٢ | نعم |
جيهين | ٢٣ | ١٦١،٠٠٠ | ٥،٧٥ | أول ٤ كتب |
وأوضحن جميعهن أن السبب في مواصلة القراءة هو أن الروايات نفسها كانت ممتعة وبعيدة كل البعد عن الملل. حيث قالت مياي:
“من بين جميع الكتب التي قرأتها، …فإن روايات Sweet Valley هي الكتب الإنجليزية الوحيدة التي استمريت في قراءتها” والسبب في ذلك هو أنها ممتعة وسهلة.
أما المشاركة جيهين والتي لم ترغب بالمشاركة في بداية التجربة. ولم تتحمس لقراءة هذا النوع من الكتب. فقد أوضحت بأن هذه الروايات أفضل بكثير من المواد التي كانت تحاول قراءتها بالسابق. حيث وضحت ذلك بقولها:
“لقد قرأت الروايات باهتمام وبدون أن اٌصاب بالصداع الذي كان يلازمني عندما كنت أقرأ مجلة تايم في كوريا. والأمر الأكثر إثارة للاهتمام هو أنني استمتعت بقراءة الأوصاف النفسية لكل شخصية. ولقد انبهرت بالمجلد الثاني من الرواية، وواصلت قراءته دون توقف”
اكتساب المفردات

ولمعرفة عدد المفردات التي تم اكتسابها، قام الباحثان بكتابة الكلمات التي سبق وأن وضعن المشاركات تحتها خط. ثم طلبوا منهن ترجمتها إلى اللغة الكورية.
الاسم | عدد الكلمات | عدد الاجابات الصحيحة | عدد الكتب | عدد الكلمات في كل كتاب |
مياي | ٥٣٥ | ٢٩٩ | ٨ | ٣٧.٤ |
جيهين | ٢٧٥ | ١٨٩ | ٢٣ | ٨.٢ |
في عام 1985 قام العلماء ناجي وهرمن واندرسون، بحساب الكلمات التي يكتسبها المتحدث الأصلي للانجليزية من قراءة مليون كلمة سنويًا. فوجدوا أنها ثلاث ألاف كلمة.
وبالمقارنة مع أداء المشاركات في الدراسة الحالية، نجد أن المشاركة مياي ستكتسب ما يقارب خمسة ألاف كلمة. هذا إذا قامت بقراءة مليون كلمة.
مما يعني أنها ستتفوق حتى على المتحدث الأصلي للغة الإنجليزية
والجدير بالذكر ان مياي استخدمت القاموس أكثر من النساء الاخريات، وبالتالي اكتسبت عدد أكبر من الكلمات.
التحدث باللغة الإنجليزية
مع ان الدراسة أٌجريت لغرض معرفة عدد المفردات المكتسبة من خلال قراءة الروايات، إلا انها أثبتت ان مهارة التحدث والفهم باللغة الإنجليزية قد تطورت بشكل ملحوظ، كما قالت مياي:
“ساعدتني القراءة على فهم البرامج التلفزيونية بشكل أفضل. فأثناء مشاهدتي للتلفاز، صادفت العديد من الكلمات والعبارات التي كنت قد قرأتها في الروايات”
وأما فيما يخص مهارة التحدث فقد قالت:
” كنت أخشى التحدث مع الأميركيين. ولكني بالأمس ذهبت إلى ديزني لاند، واستمتعت بالتحدث مع بعض الأطفال الأميركيين وآبائهم الذين جاءوا من أريزونا”
حتى جينهي، والتي كانت تعمل معلمة للغة الإنجليزية في السابق، شعرت بتحسن ملحوظ في لغتها، وذلك بعد قراءة ثلاثون مجلدًا.
وأوضحت أنها أصبحت قادرة على اجراء المحادثات اليومية باللغة الإنجليزية، بعدما كانت تجد صعوبة في ذلك.
ومن المهم أن تدرك عزيزي القارئ بأن الروايات ساعدتهن على تطوير مهارة التحدث. ذلك لأنها تحتوي على قدر كبير من اللغة الغير رسمية والتي يصعب أن توجد في أغلب الكتب المدرسية.
توصيات
- النص المناسب سيؤدي حتمًا الى اكتساب عدد جيد من المفردات.
- جينهي قد اكتسبت مفردات جديدة. وذلك بالرغم من انها لم تستخدم القاموس كثيرًا. وهذا ما يثبت بأن متعلمي اللغة ممكن أن يكتسبوا مفردات من القراءة وحدها.
- هذه الدراسة المختصرة أثبتت أهمية القراءة المتخصصة. هذا يعني قراءة نصوص من نوع أدبي واحد أو لمؤلف واحد فقط، وذلك بهدف تطوير القراءة والكتابة (كراشن 1985).
- القراءة المتخصصة تتوسع بشكل تدريجي. فمن المتوقع للمشاركة مياي أن تبدأ في القراءة في مجالات أخرى، مع مرور الوقت.
- ليس شرطًا أن يستمتع كل المتعلمين بنفس النوع من الأدب. من الأفضل اختيار سلسلة من الكتب لكاتب واحد. بذلك تتدرج في الصعوبة ويكون الأسلوب مألوفًا لديك.
المراجع:
تمت ترجمة الدراسة لأول مرة بواسطة خيمة القراءة Acquisition of vocabulary from the Sweet Valley Kids series: Adult ESL acquisition